Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Holberg
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
sig paa det Vovestykke at forelægge Potuanerne et
Projekt til en Forandring i deres Love; det befindes
imidlertid at være umodent; og kun af sær Naade bliver
det ikke Dødsstraf, men Landsforvisning, der rammer
dets Ophavsmand: Klim transporteres til »Firmamentet«
o: Jordklodens indvendige beboede Hvælving og faaer
atter her Lejlighed til at tage en Mængde forskjellige
Tilværelsesformer i Øjesyn. Længst dvæles der ved
Beskrivelsen af Abekattenes Land Martinia, hvis
Skildring helt igjennem parodierer europæiske, særlig
franske Kulturfænomener. Befolkningen er uhyre livlig
og snaksom og af saa flyvende hurtig en Fatteevne,
at Niels Klim, hvis Dømmekraft var Potuanerne for
let, her falder igjennem, fordi den er for tung;
men ligesaa rappe Indbyggerne ere til at fatte
Beslutninger og danne sig Meninger, ligesaa snare
ere de til at opgive dem igjen, de ere letfærdige
af Karakter, pyntesyge, pragtelskende, nyfigne,
lattermilde og løbe efter alle Forlystelser. Klim
gjør sin Lykke her ved at indføre Brugen af
Allongeparykker, en Opfindelse, Martinianerne erklære
for guddommelig, og for hvilken de belønne ham ved at
optage ham i Adelstanden og tilkjende ham en betydelig
Pension, ligesom Poeterne besynge den dejlige Hale,
han har maattet anlægge strax efter Ankomsten til
Landet, Snart vexler imidlertid hans Skjæbne i
dette Ustadighedens Rige og fører ham paany gjennem
mange sælsomme Eventyr, indtil han omsider paa en
vidunderlig Maade havner i Bergen igjen og henlever
Resten af sine Dage der som Klokker ved Korskirken,
hvor der virkelig i sin Tid har været en Klokker af
hans Navn,
»Niels Klim« blev oprindelig skrevet paa Latin og udgaves,
rimeligvis for at undgaa den kjøbenhavnske Censur,
i Leipzig: »Nicolai Klimii Iter subterraneum«
(»N. K.s underjordiske Rejse«). »Det første og eneste
trykte Exemplar, som kom herhid fra Tydskland -
fortæller Holberg - satte hele Byen i Bevægelse;
man hørte allevegne Snak og mange Fortolkninger,
helst hos dem, som ikke havde læst Bogen; Historien
blev forbedret med saamange Forklaringer og Tillæg og
Fablen blev saaledes omskabt, at jeg tænkte, det var
et nyt Værk, som en Anden havde gjort.« Hofpræsterne
Bluhme og Pontoppidan søgte at faae Bogen forbudt,
men Kongen har vel ikke fundet tilstrækkelig Grund
til en offentlig Indskriden mod Forfatteren, der jo
ogsaa nu som gammel Professor ved Universitetet og
Landets mest ansete Skribent var en, ogsaa i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>