Full resolution (TIFF)
- On this page / på denna sida
- Christian Frederik Emil Wilster
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
nævnes Digtene »Den Undvegne«, »Bonden og hans Søn«
(»En Bondeknøs, som hedde Hans«), »Eleonore Ulfeld«,
»Dag og Aften« (»Dagen gaaer saa langsomt hen«) og
»De første Prygl, vi i Skolen fik.«
 |
Chr. Wilsters Haandskrift.
Af Originalmanuskriptet til Digtet »De gamle Melodier». |
Varigst Fortjeneste har Christian Wilster indlagt sig
ved sine Oversættelser af græske Klassikere. Han skred
til dette Arbejde vel forberedt ved metriske Studier,
om hvilke hans Undersøgelser »Om Hexametret og dets
Behandling i det danske Sprog«, 1833, og »Om Kvantitet
og Accent«, 1834, bære Vidne. 1836 udkom Oversættelsen
af Homers Iliade, Aaret efter fulgt af Odysseen, begge
saavel i poetisk som i sproglig Henseende ypperlige
Arbejder, hvilke den tydske Kritik endog har stillet
over Voss’ Oversættelse. Herefter tog Wilster fat paa
Fordanskningen af Euripides, af hvis Tragedier han
naaede at faae syv fuldendte; under Arbejdet paa den
ottende overvældedes han af den Legemssvaghed, der længe
havde truet hans Liv, og døde den 11. Januar 1840.
Oehlenschläger skrev et Mindedigt over denne sin tro
Tilhænger — »han, som bevæged sig kjæk og stærk i
homeriske Velklang«.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sun Dec 10 10:44:52 2023
(aronsson)
(diff)
(history)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/ildalihi/3/0284.html