Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1 A 4 Li. i -0- # t
1 L _ r 9 r 9
Viv ? U r
Freund. Tralla - le - ra tral-la -le-ra tral-la - le e « N S -ra tral-la - le - OSV.
V—7 - - ’ i é t d j ■ ! _i
m 9 - 1 n
w
. — #. C! 9
h é *• r i— i ’ t A * r r i r •• ø\ ø 1/
tv : # # • d 9 r* m.
1 s.
9*
ledes som disse to Musikstykker har lært os Osmin at kende,
fastholdes hans Skikkelse med beundringsværdig Sikkerhed
Operaen igennem, ja beriges (navnlig i den store Arie (D-Dur): Oh, wie
icill ich triumphiren) med endnu flere karakteristiske Træk. Man
kunde væmmes ved, harmes over eller ynke denne sære Skabning,
hvis ikke Figuren var behandlet med et lystigt Lune og stod i
et komisk Lys, hvilket Mozart, som han selv skriver, delvis har
opnaaet ved et saare simpelt Middel: „Osmins Vrede bliver komisk
derved, at den tyrkiske Musik er anvendt dertil. “
Naar man endnu af „Bortførelses“-Musiken fremhæver den skønne,
med megen Kunst og fin Følelse for Situationen udarbejdede Kvart et,
et Ensemblenummer, der ogsaa betegner et Gennembrud saavel i
Mozarts Frembringelser som i Operaens Flistorie; naar man
fremdeles nævner Pe drill os originale Serenade og peger paa den
opfindsomme Instrumentation med den virkningsfulde Anvendelse af
den „tyrkiske Musik” — saa er det dog kun om de ydre,
haand-gribelige Ejendommeligheder og Værdier i denne Opera, man har
talt. Hvorledes skildre den bedaarende Ungdommelighed, den naive,
jublende Livsglæde, den sarte Poesi, den særegne Eventyrstemning,
der præger den og har gjort den til en duftende Foraarsbebuder i
Operaens Historie, og som vil bevare den evig frisk!
Et Sted kan vi dog pege hen til som den Kilde, hvorfra al
denne henrivende Ungdoms Glæde og Poesi er rundne: til Mozarts
egen unge Kærlighed til den virkelige Konstanze. Konstanze
Weber, Aloysias Søster. Dagen efter at Bortførelsen var opført,
fejrede Mozart sit Bryllup med Konstanze — hans Venner
forandrede skælmsk Programmets Tekst til „Wolfgang og Konstanze eller
Bortførelsen fra Gottes Auge“ (Familien Webers Bolig). — Et Øjeblik
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>