Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Første Deel - X. Et Aar fremad. Det romerske Carneval. Sangerinden
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
kjeudt ham, det var Bernard o. Men hvem kunde
Damen være?
^uc^i! I^rlc^ ^trenn!^ skrege de, som salbøde
Pladser, jeg var sørstyrret i min Tænken, men hvo
vilde ogsaa tænke paa en Earnevalsdag. En Flok
Harlekiner, med Bjælder paa Skoe og Skuldre,
daudsede omkring mig, og en ny Advocat paa Stylter,
een Mand høie, skred hen øver øs. Da han i mig
saae en Eøllega, spottede han det lave Standpnnkt,
^eg stod paa, og sorsikkrede, at hos ham alene knnde
en Sag vindes; paa Iorden, hvor jeg klæbede sast,
var der ingen Retfærdighed; den sandles knn ovenfor,
og nu pegede hau paa det høiere Luftrum, hvøri hau
stød, øg spadserede videre.
Paa Piazza Eølonna var et Mnsikchor; de lystige
Doctores og Hyrdinder dandsede jnblende rnndt selv
om de enkelte Trnpper af Soldater, som, for at holde
Orden, mechanisk vandrede op og ned ad Gaden
mellem Vognene og Menneskevrimlen; her begyndte
jeg atter paa en grundig Tale, men der kom en
Skriver, og saa var det sorbi med mig, thi hans
Karl, der løb soran med den store Klokke, ringede
mig saaledes sor Orene, at jeg ikke selv knnde høre
mine egne Ord; nn lød ogsaa Kanønsknddet, søm
Signal, at alle Vøgne maatte sra Gaden, da Earne-
valet skulde ende sør i Dag.
Ieg fik Plads paa et af Stilladserne. Under mig
bølgede Vrimlen; den lød sig ikke forstyrre as
Sol-daterne, som varede om at gjore Plads for Heftene,
der snart i vildt Løb vilde jage gjennem Gaden, hvør
intet Skillernm dannede en bestemt Bane.
Før Enden as Gaden, paa Piazza del Popolo,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>