Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anden Deel - VIII. Hjemreisen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
3(^329
Ephelt ved Veien, Gravkamrene, den lange
Vandled-ning og Rom med Petersknppelen.
„Et muntert Ansigt, Antonio," sagde Fabiani,
da vi rullede ind ad Porta San Giovanni; Laterau-
kirkeu, deu høie Obelisk, Eøløssæum og Trajanpladsen,
Alt sagde mig, at jeg var hjemme; som en Ratte-
drøm, øg dog som et Aar as mit Liv, laae den sidste
Tids Begivenheder sor mig. — Hvor her var taust
og dødt mød i Reapel, den lange Eørsø var ingen
Toledogade. Ieg saae igjen de kjendte Ansigter rllndt
om; Habbas Dahdah trippede sorbi og hilste os^ da
han kjendte Vognen. Paa Hjørnet as Via Eøndøtti
sad Peppo, med sine Træklodser paa Hænderne.
„Rn ere vi hjemme," sagde Francesca.
„Ia, hjemme!" gjentog jeg, og tnsinde Følelser
bevægede sig i mit Bryst. Om nøgle Oieblikke sknlde
jeg staae Skoleret sor Eccellenza, jeg gruede sor
Mødet øg syntes døg, at Hestelle ikke fløi hllrtigt nøk
affied.
Vi høldt sør Palazzø Børghese.
Tø smaa Værelser i øverste Etage bleve mig
anviste; endnu havde jeg ikke seet Eccellenza. Vi
bleve kaldte til Børds. Ieg bnkkede dybt sør ham.
„Antonio maa nok sidde mellem mig og Frall-
cesca!" vare de sørste Ord, jeg hørte as ham.
Samtalen faldt let øg naturlig, hvert Øieblik
ventede jeg, at en bitter Bemærkning sknlde møde
mig, tnen ikke et Ord sremkøm, ikke en Hentydning
paa, at jeg havde oæret børte, eller at Eccellenza
havde været ilde stemt mød mig, søm hans Brev nd^
talte. Denne Mildhed rørte mig, dobbelt skattede jeg
al dell Kjærlighed, søm mødte mig, øg døg kom der
H. C^ Andersen. Improvisatoren.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>