Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Försoningens betydelse
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Försoningens betydelse 16 7
varder förblidkad, eller egentligen: Jag skall vara nådig
över deras orättfärdigheter, vilket genast förklaras så: och
deras överträdelser skall jag icke mer ihågkomma (v. 12),
vilket åter är, vad Paulus säger: Vi hava förlossning i
Kristi blod, nämligen syndernas förlåtelse (Ef. 1:7; Kol.
1: 14).
Vända vi oss nu till Gamla testamentets lära i detta
stycke, så finna vi där varken annars, icke heller — och
allra minst — när det är tal om den kommande frälsningen
genom Kristus, något om Guds försonande,1 utan på alla
ställen, där det talas om försoning, är det alltid fråga om
att försona synder (2 Mos. 32:30; 3 Mos. 4: 26; jfr ock
Hebr. 2: 17; Jes. 6:7; Dan. 9:24 o. s. v.) eller syndare
(3 Mos. 4:20; 5:16; 6:7; 4 Mos. 16:46; Ps. 49:8;
Hes. 45: 17 m. fl.) eller ock något heligt, som genom
synden blivit orenat (såsom helgedomen, 3 Mos. 16: 16;
altaret’ 3 Mos. 16: 18; Hes. 43:22 o. s. v.). Tydligare än
annorstädes se vi dock detta stora under av Guds
oföränderliga kärlek till världen uti offren, synnerligen
försoningsoffret. Ty om dess betydelse — och märk! dess
betydelse såsom förebild av Kristi kropps offer — heter
det i 3 Mos. 16: 11, först att översteprästen skall försona
sig och sitt hus, sedan skall han försona helgedomen och
tabernaklet (v. 16) "från Israels barns orenhet" och "skall
alltså försona sig och sitt hus och hela Israels menighet"
(v. 17). Sedan skall han försona altaret och helga det av
Israels barns orenhet (v. 18, 19) — allt med blod. När
1 I vår vanliga ävensom i Melins översättning står 2 Sam. 21:14;
24:5, att Gud blev med landet försonad. Men förutom, att dessa
ställen intet hava att göra med frälsningen genom Kristus, så står där
icke heller "försonad" i grt. utan samma ord, som i 1 Mos. 25:21
samt Jes. 19:22 är rätteligen översatt med "låta bedja sig", "bönhöra".
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>