Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Pappers-Hanskrifter
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
London, 1763; Die Isländische Edda. Das ist: die
geheime Gotteslehre der ältesten Hyperboreer.
Uebers. von J. Schimmelmann. Stettin, 1777; Forsög
til en Oversættelse af Sæmunds Edda. (Af B. C.
Sandvig). Heft. I. II. Kiöbenhavn, 1783, 1785; Cottlé,
Icelandic Poetry, or the Edda of Sæmund;
translat. into English verse. London, 1797;
Sæmund den Vises Edda. Sånger af Nordens Äldsta
Skalder. Öfversatte af A. A. Afzelius. Stockholm, 1818;
Den Ældre Edda. Oversatt og forklaret ved
Finn Magnusen. Bd. I—IV. Kiöbenhavn, 1821—1823;
Sæmunds Edda des Weisen oder die Ältesten
Norränischen Lieder. Uebers. von J. L. Studach.
Abth. I. Nürnberg, 1829. — Dessutom finnas följande
öfversättningar af spridda sånger ur Eddan: Völuspá,
öfversatt på Tyska, uti: Lehrbegriff der ältern
Deutschen und Nordischen Völker von dem Zustande
der Seelen nach dem Tode, von Schütze. Leipzig,
1750, och af F. Majer, uti Büschings Erzählungen
des Mittelalters. Bd. I; Poëmes Islandais (Voluspa,
Vafthrudnismal, Lokasenna) tirés de l’Edda de
Sæmund, publiés avec une traduction etc. par F. G.
Bergmann, Paris, 1838; Vegthams Qvitha och
Runotalo-þattur Oþins, öfversatte i Sandvigs Danske Sange
af det ældste Tidsrum. Kiöbenhavn, 1779;
Skirners Fahrt, oder Die Brautwerbung des Gottes
Frey. Ett program af F. D. Gräter. Halle, 1810;
Vegtams Qvida och Vafthrudnismal, i tidskriften
Iduna, häft. I, VII; Vegtamskvida, Voluspa och
Runokapitula af Herder (i hans: Von deutscher
Art und Kunst, 1773 och Volkslieder. Th. II, 1779),
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>