Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
liksom i de sköna, förtrollade slotten. Trädgården var
sjelf en förtrollning; här voro tre bokar planterade, och
de trifdes. Den starka nordanvinden hade jemt afrundat
kastaniealléens kronor, så att träden tycktes hafva
varit under trädgårdsmästarens sax; i vexthuset hängde
guldgula oranger; de präktiga sydländska blomstren
hade i dag fått upp fönsterna till hälften, så att den
konstgjorda värmen mötte den friska solvärman i nordens
sommar.
Den af Dalelfvens armar, som går utanför trädgården,
är beströdd med holmar, på hvilka vackra hängbjörkar
och furor vexa i nordisk prakt. Der äro småöar
med stilla, gröna lundar, der äro små holmar med
rikt gräs, höga ormbunkar, blåklockor och brokiga
blomster; ingen turkisk matta har friskare färger; strömmen
mellan dessa öar och holmar är än snabb, djup och
klar, än liknar den en bred å med silkesgrön vass,
näckrosor och rör med brunt fjun; än är han en bäck
med stenig botten, och nu breder han ut sig till en
stor, stillastående qvarndamm.
Här är ett landskap vid midsommartid för neckens
strängalek och elfvornas dansar. Här bör i fullmånans
glans dryaden förtälja sagor, necken fatta guldharpan
och tro, att man kan bli salig, åtminstone en enda
sådan natt.
På andra sidan Öns bruk brusar hufvudströmmen,
den väldiga Dalelfven. Hör du det entoniga dånet!
Det är icke från Elfkarlebyfallet, som det når hit, men
det är strax härinvid, det är Låforssen, der Askön
ligger; elfven skummar och brusar öfver den hoppande
laxen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>