Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ett lätt och behagligt samtal om konst och konstnärer
finnes det något lämpligare, när det
gäller italienare? Så inbegripna voro vi i vårt
tankeutbyte, att ingen observerade, att husets
härskarinna var hemkommen, innan betjänten
Jönsson, en jovialisk, välfödd skäning, högtidligt
anmälde, att grefvinnan tog emot.
Vi gingo nu alla tili öfre våningen, där
Jönsson stramt paraderande vid salongsdörren
högt anmälde gästerna det gick nämligen
alltid ceremoniöst tili, som vid hofvet, när grefvinnan
v. Engeström tog emot en officiell visit.
Alit efter visitens art, den besökandes stånd, det
personliga värde hon tillmätte gästen, utminuterade
hon noggrant, hvad som i ord och gest
inrymdes mellan en kylig grandezza och en ur
hjärtats djup utgäende varm gästvänlighet. Då
grefvinnan vistats mycket i Kalien, taite spräket
obehindradt och där ägde del i palats (i Firenze
vid via Ceretani), i villa och landtgods, och
då hon i Kalien gjort bekantskap med den man,
som sedän blef hennes make, och hvars minne
hon formligen dyrkade, hade hon en viss chere
tendre för allt italienskt. Hon emottog därför
sinä gäster med en värme betydligt öfver det
gradtal hon vanligen plägade visa. Värmen spred
sig sä, att vi alla under dess välgörande inflytande
kände oss dragna tili hvarandra. När den
sedvanliga visittiden flerfaldiga gånger öfverskri-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>