Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Tili bröllopet lofvade hon komma i sin
„kröningsdräkt“ från Trondhjem. Hennes man
och grefve de Gobineau skulle komma „lucenti
come candele“ i hela deras ministeriella prakt,
båda skulle framföra sinä lyckönskningar i solenn
form. Hon höll ord, och mera än så. Det
dyrbaraste smycke min hustru ägt kom från
henne, men ej tili lysningen eller bröllopet ty
i smycket fanns en orientalisk paria, och pärlor
betyda pä sådana dagar „tårar“; ne] tili vär
bröllopsresa, ty då betyda de lycka, såvida man
följer den italienska regeln, som lyder;
Ni di Venere ni di Marte,
Non si sposa non si parte,
Non si da principio ali’ arte.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>