Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 3. Mazepa i konstpoesien
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
»Ur lidandet fram hans storhet okuvad skall träda.
En dag skall, ståtlig, mäktig och stark, han sig kläda
I gamla hetmaners skrud.
Och när han så kommer, skall folket strömma ur tälten
Och kasta sig ned och sända vitt omkring fälten
Fanfarernas smattrande ljud.»
Så lyder ett utdrag ur den svenska översättningen av
A. J. Ling, som dock varken i den sublima tonen eller i
den jublande rytmen kan mäta sig med originalets
praktfulla strofer.
»Eh bien! ce condamné qui hurle et qui se traîne,
Ce cadavre vivant, les tribus de l’Ukraine
Le feront prince un jour.
Enfin le terme arrive.... il court, il vole, il tombe
Et se relève roi!»
* *
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>