Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I "Buan"
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
förmaning att icke glömma saltpungen [1] och ej
ställa till skogseld [2], hvarpå han kör i vall.
Under dagens lopp sysslar Märta med att af
mjölken bereda de produkter, om hvilkas
mångfald man har föga aning, förr än man varit gäst
i en fäbod.
Den största läckerheten är utan all
gensägelse get-mesosten, hvilken äfven står högt i rop
såsom ett angenämt, matsmältningen befordrande
näringsmedel.
Det berättas, att en engelsman smakat denna
anrättning och frågat, hvad det var.
»Å jespanes, dä ä jö mössmörost, vejt je.»
»Äter folk den?»
»Tack’n sjule [3]
för dä.»
»Dö de någonsin, då?»
I morgon är det söndag, och Kjel har lofvat
att komma upp till helgen [4]. Vägen är fem mil
lång, men det generar föga honom, som till sitt
förfogande har ett fortskaffningsmedel, hvilket
understundom blifvit benämdt »kärlekens vingar».
Har hon allt i ordning? Ja, i mjölkkällaren är
ordentligt som alltid, i »buan» sätter hon upp
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>