Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
sa’ jag, “så får jag se, hvad det här är för ett
luftskepp.”
För si, nu var jag lifvad och trodde, att jag
ändtligen fått tag i en sån der luftmaskin, som
jag hade längtat efter så mycket.
“Lägg i väg högre opp!” sa’ jag till kapten,
men han bara skratta, han.
Och så drog kamraten ut mej, och så small
dörren, och så kila luftkroppen ner igen. Jag gick
fram till gallret och titta, och då såg jag, att
buren var fäst vid en lina, och att det var bara en
hiss, som förde folk upp och ner i bygningen.
Nu tyckte jag inte, det var så förfärligt
märkvärdigt, förstås; men finurligt var’e i alla fall.
Amerikanarn är qvicker af sej, tänkte jag. Åka
ska’ han på gatorna, när han går till och från
bissness; och åka ska’ han till och me’ i husena.
Allri åkte vi så der mycke i Sveden. Men det
är, som jag förut har sagt, att här i landet ska’
allting gå undan. Det duger inte här att dra
på skånkarna, för då blir man kullknuffad och
nertrampad.
Så gick vi in genom en dörr. Men den syn,
som nu visade sej framför mej, var det
storståtligaste, som jag någonsin har skådat.
Jag fann, att jag var på en läktare högt uppe
under taket. Framför mej låg en förfärligt stor
och hög sal. Längst bort i salens ända var det
en platform, och på platformen stod en kar och
hofverade sej. På båda sidor om platformen
hängde från taket långa, gula sidengardiner. Under
läktaren, der jag satt, var det en annan läktare,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>