Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Den nya reaktionen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
och att den icke kan säljas som potatis eller blomkål
o. s. v.
En fänrik Kostomarov, brorson till den framstående
ukrainske historikern och medlemmen av det
Kirillo-Metodievska brödraskapet i Kiev, fick reda på
upphovsmannen till denna uppviglingsskrift och angav honom
för polisen. Det var den som översättare av Heine och
Longfellow bekante poeten Michail Ilarionovitj Michajlov,
som själv smugglat in bladen från London, där de tryckts
i Herzens tryckeri. Han inspärrades i Petropavlovska
fästningen och dömdes till sex års förvisning i Sibirien,
där han dog redan 1865. Under fängelsetiden lyckades
studenter smuggla in till honom en dikt, vari det hette:
”Men en gång slår din frihets timma.
Då störta våldets murar ned.
Må ryska folket då förnimma
allt, vad för folkets skull du led.”
”i min förvisnings natt och töcken
jag lugnt skall bida dagens ljus.”
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>