Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Trykfejl og rettelser
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
TRYKFEJL OG RETTELSER.
Side 6 L. li f. o. Haide læs: Heiden.
» » » 6 f. n. Pris9 læs: Pris!
• 18 » 9 f. li ør læs: før.
» 26 » 7 f. o. stiller læs: steller.
» 28 » 12 f. o. røver læs: rører.
» 32 » 5 f. n. der læs: du.
• 37 » 12 f. i). Fr. Schlegel fængede i — udgaar.
■ 44 » 3 f. o. Santes læs: Sanses.
» 53 » 20 f. o. Filosofi læs: filosofisk.
> » » 21 f. o. tilhest udgaar.
• 61 » 2 f. n. Kraftskarer læs: Kraftkarer.
» 64 • 7 f. n. os læs: ham.
» 65 > 19 f. o. og 14 f. n. vielliche læs: vielliebe.
» 72 • 19 f. o. hul læs: hu!
» 76 » 6 f. o. et læs: en.
» 78 » 5 f. o. læs: Home.-sweet home-Følelse.
» » » 20 f. o. overgiven læs: ude afsig selv.
• 110 » 2 f. n. læs: man mærker, at han af den store Hader o. s. v.
» 137 » 25 f. o. med læs: ved.
» 147 » 8 f. n. Stella læs: Stello.
» 151 efter første Afsnit er udeladt følgende Stykke:
Den samme Forkærlighed for den overraskende Slutningseffekt finder vi hos Hugos
samtidige, Tysklands store Digler Heinrich Heine. Man behøver for at se det, bare at
læse et lidet Digt af Heines «Buch der Lieder« som dette:
Die Jahre kommen und gehen
Geschlechter steigen ins Grab,
Doch nimmer vergeht die Liebe,
Die ich ini Herzen hab’.
Noch einmal möcht’ ich dich sehen
Und sinken vor dir auf’s Knie,
Und sterbend zur dir sprechen:
Madame, ich liebe Sie.
Ser man imidlertid nærmere til, vil man finde en afgørende Forskel paa Effekten
hos de to Digtere. Heine skaber en Stemning for pludselig at rive den i Stykker. Hugo
derimod forbereder os i Stilhed paa Overraskelsen. Vi venter el Svar fra det græske
Barn, vi venter et Svar fra Kommunarden, og jo længere Hugo taler selv og lader os
vente paa Svaret, des mere bliver vi spændt paa det afgørende Moment, som vi maa
forudsætte, at det indeholder. Kort sagt: hos Hugo smelder det, efterat han længe og
i Stilhed har taget sit Sigte, hos Heine derimod, naar Raketten slukner.
Side 155 L. 18 f. n. Lokalform læs: Lokalfarve.
» 204 » 17 f. n. kaldte læs: koldt.
» 209 » 8 f. o. sin Skæbne Elisa læs: sin Skæbne i Elisa.
» 212 » 6 og 7 f, o. som det dumme Barn som Vandnymfe læs: som det dumme
Barn, som Vandnymfe.
» 215 » 18ogl7 f. n.sende sin Fantasi i Skole — Urskovene læs: sende sin
Fantasi i Skole i Urskovene.
» 220 » 3 f. o. Ophidsen læs: Ophidser.
» 221 » 5 f. n. Saa, Auerbach læs: saa Auerbach.
• 232 • 22 f. n. overfor, eftersom læs: overfor enhver eftersom.
» 285 « 8 f. o. selvstændig Kunst læs: selvstændige Kunster.
» 286 » 17 f. o. a’gte Kompleks af læs: ægte engelsk Kompleks af.
» 288 » 11 f. n. Cloberts læs: Colberts.
» 300 » 13 f. n. tilstuderet læs: tilstudset.
» 309 sidste Digt, sidste Vers L. 3 Hjertekuld’ hende læs: Hjertekuld’ bed hende.
» 343 L. 3 f. o. Lidenskabernes læs: Lidenskabens.
» 374 » 19 f. n. Claude Lantier læs: Saudoz.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>