Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I - V
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
75
•
mig litt om det, De studerer. Det er det bedste jeg
vet, nåar nogen forteller mig. Da husker jeg det.
Det er Gunnar, som har lært mig at male og.
Jeg tegnet altid som barn — jeg hadde saa let for
det. Saa traf jeg ham paa tjeldet for tre aar siden
— jeg laa og arbeidet der. Ja jeg kjendte ham fra
før litt. Jeg laa og lavet billeder da — græsselig
ordentlige, men ikke skygge av kunst. Det skjønte
jeg godt selv, men jeg skjønte ikke hvorfor. Jeg
vilde ha frem noget i billederne mine, men jeg visste
ikke rigtig, hvad det var, og jeg ante ikke, hvordan
jeg skulde faa det til.
Men saa snakket jeg med ham. Viste ham sa*
kerne mine. Han kunde meget mindre end jeg da
— saan teknisk. Han er bare et aar ældre end mig
og. Men det han hadde lært, det kunde han bruke.
Ja saa malte jeg to sommernatsbilleder. Dette under*
lige clairobscur — alle farverne ligger saa dypt, men
de er saa lysende sterke. — Naturligvis, de var ikke
gode. Men der var kommet noget i dem av det,
jeg vilde ha til — jeg kunde se, jeg hadde malt dem
og ikke hvemsomhelst anden pike, som hadde lært
litt —. Skjønne De?
Jeg har et motiv herute — en anden vei ind til
byen. Vi skal gaa der engang. Det er en vei mellem
to vignemure — ganske smal. Et sted er der to
porter i barokstil med jerngitter. Ved hver staar
der en cypres. Jeg har gjort etpar pennetegninger
og farvelagt. Der er en tung mørkeblaa sky over
cypresserne og en klare av grøn luft og en stjerne
— et skimt av take og kupler i byen langt, langt
inde —.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>