Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II - X
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
249
Hvis det var saa, at hun manglet den evnen, saa
hjalp jo ingenting. Arbeidet kunde ikke fylde
hende, saa hun ikke længtet efter noget utover.
Og hvorfor skulde hun da leve, fordi om de sa,
hun var talentfuld —. Der var ingen, som hadde
saa megen glæde av at se hendes kunst, som hun
hadde av at øve den. Og den glæde var ikke saa
stor, at den tilfredsstillet hende.
Og det var ikke bare det som Gunnar sa. At
hendes dyd plaget hende, for at være brutal. Det
kunde der jo let nok bli raad med. — Men det
turde hun ikke, for hun vilde være ræd, det skulde
møte hende baketter, det hun længtet imot. Og
det var jo mindst av alt at leve tæt indtil et andet
menneske og saa kanske inderst inde være like
ensom. — Uf nei nei. Være en mands, med alslags
intimiteter paa krop og sjæl, som fulgte av det —
og saa kanske se en dag, at hun hadde aldrig kjendt
ham, og han hadde aldrig kjendt hende, og den
ene hadde aldrig forstaat et ord av den andens
tale -.
Aknei. Hun levet fordi hun ventet. Hun
vilde ikke ha en elsker, for hun ventet paa sin
herre. Og hun vilde ikke dø, ikke nu, for hun
ventet.
Nei. Hun vilde ikke kaste bort sit liv endda —
hverken til det ene eller det andet. Hun kunde
ikke dø slik — saa fattig, at hun ikke hadde en
eneste elsket ting at si farvel til. Hun turde ikke
— for hun maatte da tro, engang saa blev det
anderledes.
Saa fik hun forsøke at klemme paa med malingen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>