Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - III - VII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
332
tionerne hadde tekst baade paa tysk og italiensk.
Vigner utenom byerne, gråa borgruiner paa tjeld*
knauserne —.
Ala. Hun stod ved toldskranken og saa paa
de morgengrætne første* og andenklasses passagerer
— følte sig saa meningsløs glad. Hun var i Italien
igjen. Tolderen smilte til hende, fordi hun var
blond, og hun smilte tilbake, fordi han tok hende
for et eller andet herskaps kammerjomfru.
Fjeldkjæderne vek til siderne, lergraa med blåa
skygger i kløfterne, jordsmonnet lyste rustrødt og
solen flammet hvitt og hett.
Men Florens var bitterlig kold og gråa i novem*
berdagene. Træt og forfrossen drev hun omkring
i byen en fjorten dages tid — kold i sit hjerte mot
al den skjønhet hun saa og melankolsk og motløs,
fordi den ikke varmet hende som før —.
En morgen reiste hun til Rom. Markerne laa
hvite av rim nedover gjennem Toskana. Utpaa
dagen lettet frosttaaken og solen skinnet. Og hun
saa igjen det sted, hun aldrig hadde glemt: Trasi*
menersjøen laa blekblaa med tjeldene i dis omkring.
Ut i våndet skjøt en odde med en liten stengraa
bys taarne og tinder. En cypresallé førte ditut fra
stationen. —
Men til Rom kom hun i høljende regn. Gunnar
var paa perronen og tok imot hende. Og han
klemte hendes hænder, da han ønsket velkommen,
og mens de skrumlet avgaarde i en drosche til det
logis han hadde skaffet hende, i regnet, som plasket
ned fra den gråa himmel og op fra gatens brolæg*
ning, blev han modig ved at snakke og le —.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>