Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Da Navigatio Septentrionalis som Helhed aldrig er bleven
oversat paa fremmede Sprog, have de her nævnte Forfattere
hovedsagelig hentet deres Kjendskab til Jens Munks Togt fra
Peyrere’s Relation du Groenland, der igjennem flere Udgaver
vandt betydelig Udbredelse og tilmed, i Førstningen af det 18de
Aarhundrede, oversattes paa engelsk og indlemmedes i Churchills
Collection of voyages, ligesom der ogsaa haves et hollandsk og
et tysk *) Uddrag af samme.
Den foreliggende Udgave af Navigatio Septentrionalis er et
ordret Optryk af Originaludgaven fra 1624. Som allerede
omtalt, er Munks eget Manuskript endnu tilstede og opbevares paa
Universitets-Bibliotheket2). Det har følgende Titel: »Beskriffuelse
Om Jensz Munckes Reyse, Som hand Anno 1619 begynte
Den 9. Mai Paa den Norduest Pasasie, Kiena att Vpsøge, och
huad Sig paa Same Reyse haffr tildraget.« Det giver dog
ikke hidtil ukjendte Bidrag til Expeditionens Historie og gaar
kun til den 16de Juli 1620, da »Lamprenen« sejlede bort fra
Vinterhavnen; det indeholder heller ikke Dedikationen til Kongf
Christian den Fjerde, og flere af de geografiske Navne i
Hud-sonsbugt-Egnene staa in blanco, men forøvrigt er det i meget
nøje Overensstemmelse med den trykte Fremstilling. — En
ny Udgave af Munks Bog udkom 1723 i lille Oktav. Det er
et temmelig daarligt Optryk. Sproget er ændret efter Datidens
!) Chr. Le Bion: Beschreibung einer Höchst miihseligen und ganz
gefahr-lichen Reyse, durch den Seeverstandigen Capitain, Herrn Joliann
Mun-chen. 1650.
2) Manuskriptsamlingen. Additam. Nr. 184. Kvart.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>