- Project Runeberg -  Jeruzalem / 1. In Dalecarlië /
ii

(1902-1903) [MARC] Author: Selma Lagerlöf Translator: Margaretha Meijboom
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - De Noordsche Pers

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Zulk een juweelschittert al aan 't begin van 't verhaal. Ik bedoel de inleiding, waarin de schrijfster ons bekend maakt met de Ing- marsens .... Dit hoofdstuk op zichzelf is een meesterstuk, en de geheele stemming van 't boek, voor zoover het 't leven van de boeren in de gemeente betreft, is reeds hier gegeven in al haar eigenaardig mengsel van liefdevolle teekening van de werkelijkheid en een hoog stijgende fantaisie. Dagens Nyheter (Zweedsch blad) : Hoe het kwam, dat een groep menschen uit Dalecarlië zich op weg begaf naar het heilige land — niet alleen om daar te bidden op de heilige plaatsen, maar om er te blijven — dat vertelt Selma Lagerlof in het eerste deel van het boek over Jeruzalem ... . Men zegt, dat de grondtrekken van dit verhaal uit het werkelijke leven genomen zijn ; dat de schrijfster hen heeft bezocht, die thuis gebleven zijn, toen de geloovigen naar Jeruzalem reisden, en dat zij ook in Jeruzalem de kolonie van de daar wonende Dalecarliërs bezocht heeft ... . Uitstekende details geeft dit boek, om maar een paar bizon- derheden te noemen : het verhaal van den ouden boer, die ging om zijn akker te verkoopen, de akker, die hij ontgonnen had door een heel leven van hard werken ; te verkoopen aan een maatschappij, die den grond zou verwaarloozen en 't bosch omhakken, en die op 't laatste oogenblik het contract doorschrapt en zegt : „Ik wilde den akker verkoopen — maar het ging niet." Of 't vermakelijke verhaal van 't oude vrouwtje, dat Gods stem niet hoorde in haar ziel en dus niet met de anderen op reis kon gaan, en die toen boos werd en de geloovigen voor dwazen uit- maakte en zich troostte met de gedachte, dat het hun slecht zou gaan en dat zij, die stil thuis bleven, in rust en vrede zouden leven. Prachtig geteekend is ook de schipbreuk op den Atlantischen Oceaan. Over 't geheele verhaal ligt een rust, een zelf beheersching, die niet in de andere boeken van de schrijfster te vinden is .... Hier zijn de lijnen groot en eenvoudig, de kleuren zacht en helder, de figuren staan rustig en zeker op 't doek, met enkele karakteristieke en schilderachtige trekken geteekend. Van de stemming van ontzetting in 't bosch, als de booze geesten zijn losgekomen, wordt een indruk gegeven, die in kracht en schilderachtigheid de dichteres van Gósta Berling volkomen waardig is. In 't beheerschen van de stof en groepeering van 't groote materiaal, is Selma Lagerlof hier veel hooger gekomen, dan in den tijd van Gcista Berling. En tevens heeft zij al het voor haar eigenaardige, dat in dit boek alle vrienden van de Zweedsche dichtkunst verwonderde en verheugde, ten volle bewaard. Tilskueren (Deensch tijdschrift) : Zij behoort tot de school van de groote Noren ; zij verstaat de kunst het leven zoo om te dichten, dat het meer waar en helderder voor ons staat dan in de naakte werkelijkheid.... Zij ziet de menschen warmer en lichter en haalt uit hun harten meer edelmoedigheid, meer offerwilligheid en zielenadel, dan onze moderne dichters vermogen. .

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Feb 23 20:22:06 2026 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/jeruzalem/1/0006.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free