Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - XXXVI. Förklaringen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
639
JESTT LIF.
640
163. Ruiner vid Cesarea Filippi.
göt en oandlig glans öfVer ■ det grönklädda
berget. Bredvid honom, omslutna af samma
öfVersvinneliga strålglans, voro två andra
skepnader, samtalande med honom. De kände
i dem igen Moses och Elia.
Och när den herliga, synen började
försvinna — när de himmelska gästerna skulle
skiljas ifrån Herren, och Herren sjelf
likasom tycktes följa dem i den öfverväldigande
klarheten — utropade i sin hänförelse Petrus,
som var angelägen att så länge som möjligt
qvarhålla dem: »Herre, här är oss godt att
vara; vill du, så vilje vi här göra tre
hyddor, åt dig en, åt Moses en och åt Elia en.»
Med ett leende torde Jesus hafva åhört den
ifrige apostelns barnsliga förslag, att de sex
skulle för alltid vistas i små hyddor af
sammanflätade grenar på Hermons sluttning.
Men Petrus fick icke lof att ombilda verlden
efter sitt behag. Han hade att lära. sig
Gol-gathas betydelse lika .väl som Hermons. Icke
i en glänsande sky eller i en eldsvagn skulle
deras mästare skiljas ifrån dem, utan med
sina armar utsträckta på förbannelsens träd;
icke mellan Moses och Elia, utan mellan
tvenne röfvare, »som voro korsfäste med
honom, den ena på hans högra sida och den
andra på hans venstra».
Intet svar följde på dessa Petri af
ögonblickets hänförelse ingifna ord; men, medan
han ännu talade, kom en sky, en ljus sky
af herlighetens schechina, och öfverskyggde
dem, och se, en röst utur skyn sade: »denne
är min käre son, i hvilken jag hafver ett
godt behag; honom hören». »Och när
lärjungarne hörde det, föllo de på sina ansigten
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>