Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
57
tar honom — så Gud låte det bara bli bra för hen-
ne; men illa blir det för mej, och inte blir jag min
egen på den här sidan grafven, och inte blir jag väl
Tapetserare-mästare se’n heller, det kan jag väl be-
gripa, fast presten aldrig sagt’et. Joo, det här ä" hygg-
ligt för framtiden, men Kommissarien får väl en gång
svara för’et i domareboken. Inte har jag far och mor,
inte syster och bror, och så vill de ta ifrån mej flic-
kan min till. Nej, det ska vi gå till Kungs om.
FRU HYLLING (lastad med matvaror i korgar och
knyten.) Åh gudskelof, att jag kommit hem med min
börda! Hvad! Herr Gardin, står han här?... ja,
det ä" som jag säjer, bara jag ä ur vägen, så ä all-
ting opp och nedvändt i huset.
GARDIN. Ä’ allting opp- och nedvändt derföre,
att det fattas mej spik?
FRUN. Spik?... Det låg ju ett helt paket midt
framför ögonen på er! Men ni ä” som ni vore yr i
mössan nu på en tid.
GARDIN. Åhja, det händer det.
FRUN. Ja, men jag ä inte belåten med att ni
ä tanklös vid ert arbete, ty en vacker dag, så hän-
ger ni väl gardinerna utanpå fönstret. i stället för
innanför.
GARDIN. Åhja, då får man ta och vända ut och
in på huset, så ä’ den saken hjelpt.
FRUN. Stå inte och prata här längre, utan gå
till ert arbete; jag ser att det kommer främmande
derborta.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>