Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:o 124. Tisdagen den 29 Maj 1810 - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
nnkendr ens fårfftlt ert-eft- derrill blifwlt inrättat-, lik-inåt ers-drifr- kcmde rrichn pik Wfis
wa arf- , « .
Oemm nerlagts– som l Denvers-fisk- bönseeifde öfwerirässar ana föregående es-
prakt, år kis-pen i«Lnrernrt,-· oändeligt insteg-ann isynnerhet i anseende-till Dialekternen
Sjå- lnycset indjiige warit, har men följt den stil-nätmask antagna texten,
eten-stigen ben nf Sri-elit förbättrade Clxrrkilkaz der- detta icke knnnnt ske, har man be-
ttent sig nf de af nyne anierda Varmnterna (ntgifna är 1800).« PS de smått-lie
ställen lmr nian räntelignt dels råean , dess Weirs (3:dje nöplasgan af 1804) tan-
kar-. M uräan fin-trea har men äter infört den första upplagans sF-ldren·z— 1488)
dialekt, hivar-ifan ren-lire nigifwnre orätt hale afwikm Man har- äfroesn rådfrågat
de öfriga fdrnännia upplagorna — de af Eustachius och den Venetianfka Cedex af
Vindifon, äflvenfdnr de lnele bekanta Konimentatoree och» Scl)olinster. · « «
Hnmd Ortogrnsien beträffat-, liar-nian nästan alltid följt den Wolsifka, font fris
« ganska ert-kurat och mycket öfwrrensstårnniande med· första tinningar-; men,utropstrck-
nerm- im nian icke antagit, icke heller den af Neil föreslagna och· af Weils antagnixs
snetts-oden att sätta den agnen accenten framför det enfia kommen Parentheferna äro-
Utelintna , i debilts-s ställe- man fatt- punkteröfwer werfernai De parenthefee hwilka förd
sia editionen kallade oäkta, stim tecknade meds en stjerna-
.i;n-. Lamberti ämnar åfwen art innan kort- utgian en förklaring öfwer de aflidi-
noln antagna dialekterna- – Wid de- oåndligt noggranna korrestnrerna har Hr. Moe-
.ral-i,- Mose-Kor- i- Gert-kelter språket i Mayland, också lemnat« lin åtgärd–
K c ags-: n« sky cörk sen n-. Mennisko-
Den gnldenesMr Benesieer, font under loppets afett Wan ofta gifwit· Ali-·
ene-inbiten nnledtnnnati ide-lönn fann förtjenst«-, har åfwen knäckt dettglada hopp-satts
fe den. skicklige Afstårnpplnnntrnd«, forn fä ofm— utmarker singendni spelet «af"d-e’·fwä-
rare rol!erne, hwilsa han werkligen sentrraes och derigenoni minnet-s e«tt,»odeladt bifall.
- Det syntes isynnerhet- den go hitinti, På bqn såsom Rudolf von lBichenHorst rit-i
Korsfararne·- få fördelaktigt- Urvfyllde dels-enkom företrädares stritt-e, få flrllkolnligts
det ekfat-te de-ß- felrliist rel) i anseende till åldern mer prisande, f;iiiit«",nti"dennn PCI-finns
ställen få fil-lära roll i with nffeeneseswnroöflvertsråssllgs Mait kanel-nudng ritt-anmär-
ka och beundra drß mal af sköna nititnder - lyssnat-uti man sinnet hons-ni tillika svaras
kännare af Tecknings-·konsten.-— Skall han ensam lnarn wanloltad och! utestängd
frän målet af få mång-as önskat-ty att fnilncr en gäng bidrager till deß’Förm8n", ord-»
gifivnsidesß tilltagande-skalansprof ni en så mal isrtienrivällnilja ochynnesis Mait-ön-
skar alltså, art Anmänneten el trängre mätte- sakna tillfälle tnl- att— beiönci:dj,ens,- som-
"allt. mek. och mer blifwers deß gnus-tings . " . « «
W«
S t röd da U nd e rr ä—t«"te«s1is·et«-."
s Sem ertv ben-is burnniycket desandeligassbefattningsran gården-åtgärders osann-
lysiaj Regenters i ense tid ivärderan ojch rinprnrnrtrnsz nja följande- dxi-«ag( nfs den skir-«-
träffiige Fitissi"Prli1-ras" l)äsr«anföras: Pnte·r«-·Futgens,s. en-AngustinerisssMnnkstAeneas-omgj-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>