Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
(462)
andras mening lom han berättar; bet år fin egen som han idets-ii affeende etablerar-
och som han på flera ställen åberopar-: jag tar mig friheten att anföra några.
Pxi ett stalle, der han talar om en ryktbar Drömtydare wid namn Majas;
till hwllten Poeten Skillnazakskrifwit en ivacker latinsk Eoitre till beröm för hans
djupa kunskap i drömtydeth hsvaraf Poeten flelf rönt en få lycklig kved-kam yttrar
sig Baye: "Flera haiwn påstått att hans fivar lvarit dem ganska nyttiga: detta
torde forne-« en nåt-make gynna-nian och han tillägger i noten: "Jaa tror att man
kan saga om drömmar naftan det samma font om hexeri: de innehålla oändligt
mindre hemligheter ån folket tror, och något mer ån Filofofen tror-. Aila ål-
drars och landet-s häst-er berätta om drömmar och magi såmänga besynnerliga saker,
att de- som enwisi neka allt, göra sig mißtänkta antingen för föga uppriktighet
eller för en brist af upplysning, som hindrar dem att urskilts-i ben-isens halt-
Shårdigheten wid förut fattade meningar eller ett wißt flagg lynne tillsluter deras
försiå.s.d, in« m·" .Slutligen wedekiågger Bxiyle oinsiändeligen dessa fördoingfulca etter
sega upplysta personers inkast; han ivedetlåggee äfwen en författares, forn icke kan ankla-
gas hivat-Pen för Preockuoation etter bristande upplysning, nemligen Cicero, som i
fm qsnandimg de Divinilcioneskrafiigt bestrider drömmarna och de uppenbarelser man
deraf stnile tunna hemta-. Jag ioill i förbigående anmärka att några af deßa in-
kast likna dem Hr Salgues gjort; slutligen fager Bayle posiiift: "Jag tror icke att
mun skall kunna twisla på wißa drömmar som omtalas hos författare, och förts-ara dem
of. naturliga oi·fafee, jag menat-, utan att antaga inspiration eanppenbnrelfeÆ
och det år på denna mening han bygger sitt system om drömma-x Detta är allt
for långt for att tillåta en omständlig detalj; jag will endast anmärka, att det foga . «"
afwcfer från Platos. « . · s«
I arttkeln Maldonat anför författaren till chtionnaire critique en af denna
Jeßttits oro-mutan «Han«tro-dde sig, säger Rayle- några nötter efter hwarandra fe
en person fom uppmuntrade honom att isfrigt fortsätta fn Commentalre Gifter Evan-
gelieena), och som försäkrade honom att han skulle fullborda den men icke lefiva till s
oeß han hunnit tillägga slutradetna. I det han sade detta, wisade han på ett « «
tvißt ställe på Jesuitenis utage, der denne alltid tände en obestersiig smäkta, . forn af- I
ioen lintligenändade hans dagar«- Bnyle yttrar slutligen att Muldovet snitnoliftfjesf
berättat deßn oanständigheter, och att han toißerligen icke lviiie bedraga dem han an-
« filt-trott sin drom; och han tilläggen Sädafm händelser, hwaraf historier-år full,
fatta statskyrkans-i i långt mera bryderi ån de fjelfwa wilja låta märka Wi« haf-
sva lifwanfore ivifat, att denna annars få sceptiska Foefatmre trodde, att det i hete-
tiet äfwenan idrönunatna funnes något mera ån hivad sitosofernn tro. ··I Artifeln
Urd-nio- Grandier ffåintatk han; det år fant, inortetöfnier dos-befatta Runnoth
Loas-im, ett-ont det hexeri man trott tig sinna i denna fat-. Haris-ån svår-dei- han
tull-kicka till M-c5ni-lge, fin åfiven unna-est sig emot denna rättegång (h!dilke»n i sig
fisks-; ils-like idar-ii iöslig, om den icke tagit en så förskräckligt tragisk Manning) och,
Is » of–oei—i;iie:ioe ifrån denna finstilta händelse titt magien fann-änden misse anden-s kin-
. intet-gira den med fina finiogissmeri «det skit-ile, såser Essy-Ee, maka att hjelpa
å » « « kg ur den ena förlägenheten genom den andra. Hivad skatt man titta af allt det-
. « Ia? slit man bör tro hå dröms-nar? WisZTt icke, jag tros-el mera dereså än Hi« sal-
..,’; - ges-Hz men hwarer denne författares eller någon annans bes-miss haan Siwettoaat
ii « « » neka-, att oet alltid och nio alla tillfällen looie orimligt att isatta tro titt oan. Beylo-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>