- Project Runeberg -  Journal för Litteraturen och Theatern / 1811 N:o 1-148 /
589

(1809-1813)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

—-

TC sed- ITI

nitt:,.-fd’r«att stänga dem Denne, font ej: kunde begripa hidaltada deßasansialtees de-
tpdde,· ftägade goßen,. (hn)ilten han med häpnad igenkände matas en- Negetjj
htvetn som bodde i denna koloni? Och paq smaken att egendomen estet Hr PilleneuveW
död tillfallit Negsetn«Hoango, Ivar han-redan i begrepp att kastalgoßenttll marken»
att..bemättig.a sig portnpckeln, som han hade i handen, och sin sin iväg-, då Tony-
med lyktan i handen ansade sig. "Fort!" sade hon, i det hon fattade hans— hands
och drog-honomstill dörren, «Iti«a inl« hwarwid hon ej sötsnmmade att låta skenet«
falla på fttt ansigte; —- Hwem är dn? ropade främlingen, i del han drog sigtilibakw
och med häpnad betraktade hennes sköna- jkapnad Hussein-bor i detta hus, der jag,-
som du sages, skall sinna räddning? — «Jngen, tvi-d. solen, utom min mors och«
jag!« smakade flickan i det hon bemödade sig att-töra honom med fig. Hwad, in-
genl utropade han, i det· han med ett steg tillbaka gjorde sia lös: sade mig icke-gass
sen- att en- Neger wid namn Hoango besinner sig det? — "Nej, säger-. jan !" smakade
flickan, under det hon med ett uttryck af fdetöisnelfe stampade tnedssotenz "ocl) fast-an
e-tt-witddjur af detta namn tår om huset, är han likmäl i- detta ögondlictfrånwarande
och tio mil härifan l« Nn fattade hon frän-linnen med båda händerna och drog ho-
nom in i huset, besatltes gdßen att icke pppa hidenisom anländt, tog-: gästen-tom hana-
dtlttl dth förde hon-om en trappa opp till sin mor. ·

Toms mor, som- frän sitt fönster höet hela-konversationen och« wid- ljusskenet
sett« att det toar. en Ossian frägckde främlingen hwad den märjan betydde som hatts-
holl under atman «Wi hafwa, sade hon, idet hon- satte glasögonen på nåsammezzs
fara for tvätt eget lif, giswktset entillflygt ismäct dust hal-» Rc kommit hit, tör atth
estet edra landsmäns sed, niedergalla mät mala-etsning med fört-ideellm BewataGudls
smakade främlingen, som steg fram till hennes stol.. Pan fattade gummans hand,1
tryckte den till sitt hjerta, och sedan han, efter— några taan blickat-, som han fastade«
kring trumma-, lagt märgen ifrån sin- sade han: «Ni ser stam-föls eei den.oll)tkligasie·
Iparelse, men ingen nedrig och otacksamt —- «Hwem. arv Ni då ?""frägade gammaan
hivar-vid hon sköt fram en stol, och befallte flickan gå i köket och lagahonomsen af-
tonmsåltid. Ftämlingen smakade- jag är en fransk officer, fastän ej derföre, som Ni-
totde stuta- en Fransniainz mitt fädernesland at- Schmeiz- och mitt namns Gustavs
von der Ried. Hurn lycklig hade jag ej wattt om jag aldrig bimetalwa det- och«
aldrig sett-denna olyckliga dl Jag kommet från-FOA Dauphin. der, som- Ni aset,
alla hwita blifwit maßakrerade, och min afsiat är att hinna fram till Forden-Prince«
förr änGenetalDeßallnes lyckats att med sinattoppar innesluta och belägra-denna-
fnstntng — «Frän Foist Danphlnl« utropade gumman. «Oth Ni har med-et- fax-g-
kunnattillryggalaggadenna ofantliga tvagmidt igenom ett« i insmrekttonssmakande-·

,

.«.teaetland ?" Gud och Helgoneth smakade den främmande, ha swa beskyddat migl «——s
Och jag. air icke enfam, goda Gamma, i det—salllkap, hwarian jag nu kommet-, bes
sinnet sig engammal hedeesman«, min Motbroty med Hnsirn och fem barn, atoms
flera-betjent»ochpigor svins-åtfölja fandlljenz tillsammans-stols petfdtlerj- hinslka jags
med tillhjelp as 2:ne mulåsnor måste föra med mig under-otroligt mödotannnai natt-—-
lldandringgr kela-dans tpi oms- dagen — icke tvaga - wisa- oß:- på Jans-småsak

LFNJsl Gc as ges-)-


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 11:54:59 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/jolitthe/1811-1-148/0591.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free