Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Literatur. — La Alorgue.
•27
skal bringes i de rette Hænder. Man gaar did, og
udsøger af Samlingen sin Yens eller Slægtnings
Legeme. Ingen tvivler om, at dette er en kløgtig
Indretning. Et Lig er jo en ringe Ting, ringere end
Hø og tørre Grene. Men man ved, at det
undertiden har en uvurderlig Affektions-Værdi, og
undertiden en dyb hieroglyfisk Betydning. Derfor har
man ogsaa, til Bekvemmelighed for Beskuelsen, lagt
Morguen omtrent i Midten af Byen. Eller var det
maaske bedre, at den laa afsides paa et ensomt Sted,
beskygget af Cypresser og Taarepile? Den Forladte
kunde da være ene med sin Uro og med sin Angst,
medens han gik for at søge, og ene med sin Smerte,
naar han havde fundet. — Ak! dette er kun en
underordnet Betragtning. La Alorgue er en offentlig
Udstilling, et Musæum for Bidrag til Dagens Historie.
Disse Lig tilhøre endnu det Almindelige; derfor skal
deres Plads være i Vrimlen. Parterret vil se den
tragiske Helt paa Prosceniet, og dømme ham, inden
han vender tilbage til Hjemmet.
Med hvilken Travlhed bevæger sig ikke det
parisiske Liv omkring det lille gruelige Hus; her er
intet Traurigt i Nærheden, uden den gustne Flod og
Notre-jDames Taarne. Fra Blomster-Torvet til La
Morgue er der kun faa Skridt, En let Luftning er
nok til at sprede Rosenduften over det låve Tag.
Lige ved Husets Mure er der en levende Trafik med
Frugter og Grønt. Livsrørelsens Herolder, de rast-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>