Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Rokoko.
55
Kløver af Enhjørningen, et sjeldent Dyr, min.
Naadige, der kun findes i Provindsen Set-schuen og
i det engelske Vaaben. Denne Dame turde ikke
udsætte sig for Solens og Veirligets fordærvelige
Indvirkninger; men hun havde en bedækket Have
ved den gule Flods Bredder. Derinde vare alle
Blomster og Planter af det skjønneste Porcelæn, og
paa disse vare der fæstede utallige Biller og
Sommerfugle af Guldblik og dyrebare Stene. Her sad hun
ofte i den deilige Maaned Mang-tschong, og glædede
sig over Blomsternes Pragt. Hendes Sæde var en
Græsbænk, paa det Livagtigste eftergjort af grønt
Porcelæn, og hendes Kammerfrøken stod hos, og
bragte hende Kjølighed med en Vifte, der var
gjen-nemrøget af den fineste Ambra. Den store Digter
Puh, en Mandarin af tre Knapper, hur gjort
følgende Digt over hendes vidunderlige Have:
1.
„I den niende Maaned Tschong-yang aabne
alle Pragt-Blomster deres straalende Kalke. Men
de vilde blegne af Misundelse, hvis de kunde se
dine Blomster af det fineste Porcelæn. En eneste
af dine Planter er af større Værdi end en hel
Have af de guddommelige Astere, hvis Blade ere
som det dyrebare Fløil i Keiserens Kaabe. Dine
Insekter ere meget kostbare, og have aldrig været
Larver. I dine Blomsters Kalke gvde dine
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>