Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Verdens dejligste Rose.
Der var en mægtig Dronning, i hvis Have fandtes de dejligste
Blomster for enhver af Aarets Tider og fra alle Verdens
Lande, men især var det Roserne, som hun elskede, og derfor
havde hun af disse de mest forskellige Arter, lige fra den vilde
Hæk med de æbleduftende, grønne Blade til Provences skønneste
Rose, og de vokste op ad Slottets Mure, slyngede sig om
Søjlerne og Vindueskarmene, ind i Gangene og hen ad Loftet
i alle Sale; og Roserne vekslede i Duft, Form og Farve.
Men Sorg og Bedrøvelse boede herinde; Dronningen laa
paa sin Sotteseng, og Lægerne forkyndte, at hun maatte dø.
»Der er dog en Frelse for hende!« sagde den viseste
iblandt dem. »Bring hende Verdens dejligste Rose, den, der
er Udtrykket af den højeste og reneste Kærlighed; kommer
den for hendes Øjne, før de briste, da dør hun ikke.«
Og unge og gamle kom rundt om fra med Roser, de dejligste,
der blomstrede i hver Have, men de Roser var det ikke; fra
Kærlighedens Urtegaard maatte Blomsten hentes; men hvilken
Rose der var Udtrykket af den højeste, den reneste Kærlighed?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>