Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V. Sagoberättaren
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
133
höll dig fången under sitt välde. Flera gånger för>
sökte jag väcka dig, men hvarje gång inslumrade jag
sjelf emot .min vilja.” Då ryste konungen, men sade
ingenting. Hela den natten kom ingen sömn i hans
ögon.» :
Följande dagen gick han vid middagstiden till det
utmärkta trädet, och fann der en af sina skutul-svenner’;
som nyligen kommit i bans tjenst, en ful och ringa
man, icke aktad af någon och allra minst af konungen,
som icke hos honom märkt annat, än bans arga och
stygga uppsyn. Han vinkade honom nu till sig och
frågade honom om hvarjehanda. Mannen lade så smi-
digt sina ord, visste att krydda dem med så många
sägner och berättelser, och hans tunga var dervid så
hal och inställsam, att konungen ej kunde undgå. att
med nöje lysssna till hans ord. Hvad han berättade,
föreföll väl stundom den gode herrn otroligt och föga
likt hvad han eljest hört om samma ting eller om samma
mån; dock kunde han icke vederlägga honom och icke en
gång visa honom bort. Det var som om en förtrollning
fattat konungen. Flera gånger sedan återtog han samtalet
med honom, och fann så mycket bebag deri, att denne
man, som förut varit ett mål för de öfriga hirdmännens
spe och åtlöje och derföre suttit nederst vid bordet, i en
hast flyttades upp till dess öfra ända, och ingen vågade
mer drifva gäck med bonom, ty man såg granneligen,
alt ban nästlat sig in i konungens ynnest.»
»Någon tid derefter dog den gamle jarlen, och folket
hoppades nu, att hans ädle son skulle beklädas med
hans svärd. Detta -.skedde dock icke, utan till allas
förvåning blef den ringe och föraktade Gester Venster-
hbändt — så hette skutul-svennen, emedan han alltid
Byttjade venstra handen, der andra nyttjade den högra —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>