Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Clark syntes det lynede i hendes Øine, da
hun svarede:
— Tak, Greve, det var smukt sagt. Tør jeg
bede om Deres Arm, Monsieur Miles, her er altfor
mange Mennesker til at vi kan se noget; jeg
fore-slaar, mine Herrer, at vi gaar ind i en af Salonerne,
hvor vi kan være mere uforstyrret.
De banede sig langsomt Vei gjennem den tætte
Menneskemængde, som efterhaanden havde fyldt
Salen, og naaede et Sideværelse, hvor enkelte
Grupper havde slaaet sig ned omkring de smaa
Borde, der var spredt omkring, og hvor alvorlige
Tjenere gik rundt og skjænkede Champagne.
Midt paa Gulvet stod en Flok Herrer og talte
ivrig sammen.
— Der staar Ravnene, sagde Hertuginden og
gav Clarks Arm et Tryk, idet de gik forbi.
— Ravnene — —?
— Ja, Kritikerne; og Gud naade Dem, hvis
De ikke er gode Venner med dem eller kjender
nogen, som er det! Han, den lange der med det
gule Ansigt, det er Figaro; han er den værste af
dem alle. Han har Leversyge.
Hertuginden tog Plads i en Sofa og bad Clark
sætte sig ved Siden; de to andre tog hver sin Stol.
— Jeg forklarede netop vor Ven, hvor vigtigt
det er at staa paa en god Fod med de Herrer
Kritikere, sagde hun henvendt til Hertugen. Kunde
ikke De lade nogle Ord falde til en eller anden af
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>