Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
36
en dyster aning sade henne, att någon fara var på
färde.
— Hvilken oro råder icke bland dera, hviskade hon
för sig sjelf. De tyckas ifrigt rådslå om hvad som är
att göra! Säkerligen ämna de anfalla den svenska
besättningen härstädes. Ja, se, de ordna sig; de störta
framåt med lösa tyglar! Heliga jungfru, ett skott! Det
kom från slottets mur! Intet tvifvel mer; den svenske
ryttaren hade rätt, det blir strid! Hjalmar, ack om du
vore här nu!
— Möjligt att han kommer hit som fånge, ljöd i
detsamma Stefan Koniecpolskys röst bakom den unga
flickan. Den gamle hade obemärkt smugit sig in.
Han forfor: jag har nyligen fått höra, att Johan Saphiea
icke långt härifrån tillfångatagit en svensk ryttartrupp
under befäl af vår gamle bekante, kapten Kruuse, som
blifvit utsänd af den svenske kungen att gripa mig,
derför att jag vågar hålla med mina landsmän mot
förtryckarne. Ar detta sannt, hvilket inom kort skall visa sig,
har den käcke Saphiea naturligtvis ännu mera stadgat
sin rätt till din hand, då han räddat mig. Din
svärmiske tillbedjare, den förryckte svenske fänriken, skall jag
låta sätta in i tornets djupaste håla, på det att han må
lära sig, att det ej duger för honom att sträcka ut sin
hand efter en af polens ädlaste döttrar. Gud gifve de
våra framgång!
Den unga flickan uppgaf ett anskri och föll nästan
medvetslös tillbaka i en soffa; farfadrens grymma ord
susade för hennes öron som en stormvind.
Med ett hånleende kring de hårdt sammanbitna
läpparne lemnade den gamle grefven sin sondotter och
ilade ned för den breda trappan till borggården, der den
svenske ryttartruppen var uppstäld för att kraftigt möta
anfallet, i den händelse att polackarne skulle lyckas att
spränga porten. Det rådde en stark skymning, och den-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>