Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
4 89
kas, att Margareta Johansdotter först sedan hon fått kännedom om
dotta brev beslutat stämma sonens rusthållare till tinget.
KX
. Brevets innehåll ger möjlighet till identifikation av dess författare.
Pär Nilsson meddelar däri, att de flesta av hans sockenkamrater av-
lidit och uppräknar därefter ryttarna för fyra byar i Misterhults soc- :
ken. Pär Nilsson måste alltså stamma från denna socken. Av man-
lalslängder och generalmönsterrullor7) framgår, att han sedan om-
kring 1682 och t. o. m. 1709 var ryttare vid Smålands kavallerirege-
mente för byn Sulgång i nämnda socken, och att hans soldattorp hette
Åkrok. Gift redan 1682,3) var han tydligen 1709 en gammal man. Bre-
vets dateringsort Oryden (?) har ej kunnat identifieras.?) Den torde
emellertid ha legat i närheten av Poltava, som Karl XII i april 1709
började belägra. Den 28 juni inträffade nederlaget vid Poltava, alltså
endast 1 15 månad efter det Pär Nilsson dagtecknat sitt brev. Huru-
vida denne stupade i slaget eller blev tillfångatagen, har jag mig icke
bekant. Hans hustru Elin Simonsdotter i Åkrok begrovs i Misterhult
30/8 1713.10) Den omständigheten, att hon i dödlängden nämnes
hustru och icke änka, kan tyda på, att Pär Nilsson vid denna tid-
punkt fortfarande var eller ansågs vara i livet.
Brevet avtryckes här med bibehållen stavning och interpunktion:
Copja
Högttährade kiära hustru Elin Simonsdoter, hellsan medh
gudh kiäran hustru och barn saluttam
Emedan såsorh jagh uthj storsta korttheett Låtter min k.
hustru och barn wetta mitt ringa tilstånd altså tackar jagh
5 gudh för hällsa och sundheet. jagh önskar mina himma-
warande samma hugnerlig tiander, men som jagh hafuer
öfuermåttan mykett att skrifua min k. hustru til om,
men här är En så owijs ortt att skrifua för wij kunde jnttet
wetta om wij få fram någott breff Eler jntet, men så ähr
migh Lofuatt att tet skall Läggas jn med Leutnantens breff
at framföras, jagh hafuer ganska mykett att Låtta min k.
hustru wetta men tiden är så ganska kortt för migh, altså
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>