Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XI
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
135
og vand. Hvordan jeg vilde forklare dem dette, spurte første
løitnant.
„ Kommer av, at jeg har spillet neger de tre sidste maaneder,
sir," svarte jeg. ~Det er en lang historie, men om jeg nu
faar gjøre Dem følge ind til kapteinen, skal jeg fortælle den
der."
Efterat jeg derpaa først atter var trukket i uniform, fulgte
jeg med mr. Hippesley til kahytten, hvor jeg paa kapteinens op
fordring derom tok en stol for endelig at komme frem med en
fuldstændig beretning om mine eventyr, som det tok mig over
en time at bli færdig med.
Hænderne fulde, som mr. Hippesley hadde det paa dæk,
kunde han dog ikke rive sig løs, før han hadde hørt min histo
rie til ende. Da først reiste han sig og forlot kahytten, og
endelig befandt jeg mig alene med kaptein Delmar.
~Jeg erkjender," sa denne nu, ~at jeg har anset Dem for
omkommet. Deres baatsmandskap blev tat op av os følgende
morgen og avla melding om, at De var druknet i fartøiets
kahyt. De kjeltringer, at forlate Dem paa det vis!"
~Jeg tror ikke, der var noget at bebreide dem, sir. Vandet
stod høit i kahytten, og jeg svarte ikke paa deres rop."
~Folkene kaldte altsaa virkelig paa Dem?"
~Det gjorde de, sir; men jeg laa seiv i halvsøvne og svarte
ingenting."
~Godt, det glæder mig at høre denne forsikring fra Dem.
Saa fuldstændig overbevist har jeg imidlertid været om tapet
av Dem, at jeg har skrevet til Deres mor om det. Besynderlig,
dette er anden gang, det er faldt i min lod at skulle bedrøve
hende med denne meddelelse, saa De later til at ha et for
tryllet liv, mr. Keene."
~Jeg haaber at faa leve længe nok til at gjøre Deres be
skyttelse ære, sir," svarte jeg hertil.
~Det haaber ogsaa jeg, mr. Keene," sa han meget venlig.
~Og det av fuldt hjerte! De har opført Dem under alle disse
oplevelser, som det sømmer sig en mand; det gjør Dem megen
ære, og Deres mor har grund til at være stolt av Dem."
~Tak for de ord, sir," svarte jeg, straalende glad over en
ros som denne fra kaptein Delmars læber. Og samtidig tænkte
jeg ved mig seiv: Naar han mener, at min mor har grund til
at være stolt av mig, føler haa sig det ogsaa seiv.
~De kan selvfølgelig ikke tiltræde Deres tjenestepligter
med saant et maskeradefjæs", fortsatte kapteinen, med hentyd
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>