Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XX
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
286
støtte dem saa godt, jeg kunde, men nu finder jeg, at
skjønt de selv ikke har forandret sig, saa har
tingene gjort det noget rent fordømt. Hendes
onkel mistede sin kone; han holdes for at være
en rig mand, og da han nu er blind som en sten,
har han sendt bud efter denne pige og hendes
mor, at de skal komme og holde hus for ham, og
han er meget glad i pigen og erklærer, at han vil
gjøre hende til sin arving, og at hun skal se til
at bli godt gift. Nu, sir, hvis hun gik hen og
giftede sig med mig, som bare er underofficer, saa
vilde man ikke holde for, at hun var godt gift;
De skjønner altsaa, sir, der er en hage ved det«.
»Hvem er han, og hvad har han drevet paa
med?«
»Han var smugler, sir, og dertil en meget
heldig en; han har seks-syv huse, som han alle
sammen eier, og desuden et, som han bor i selv.
Han bor saadan en fjerdingvei udenfor Gosport.
Jeg har god greie paa ham, skjønt jeg aldrig har
seet ham. Straks efterat han havde holdt op med
at drive smugling, mistede han synet, og hvordan
det nu var eller ikke, saa ansaa han det for en
guds straffedom over sig, — hans kone, som var
gaaet over til »læserne«, fik iallefald sat det i
ham — og saa fik han en religiøs ri, og nu be
stiller han ikke andet end at be’ og kalde sig selv
en arm, blind synder«.
»Naaja, Bob, men jeg indser ikke, hvorfor De
skulde opgive pigen«.
»Nei, sir, hun selv og hendes mor vil heller
ikke opgive mig. Jeg kunde gjerne gifte mig med
hende imorgen den dag uden hans samtykke ; men
jeg liker ikke at gjøre hende den fortræd«.
»Han er blind som en sten, siger De?«
»Ja, sir«.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>