Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
210
mig, fordi jeg havde været ham behjælpelig i at fordrive Tiden,
der kun gik altfor langsomt for hans Utaalmodighed, da tænkte
jeg ved mig selv, formodentlig er han aabenhjertet nok til at
fortælle den unge Pige Alt, og saa elsker hun ham end høiere?
Mon han gjorde det? Havde han spurgt mig tilraads, da havde
jeg fraraadet ham det. Jeg havde sagt til ham: »hold Dem stiv
i Begyndelsen, reent erotisk talt er det det klogestez med min-
dre Deres Sjæl er saa alvorlig, at De kan henlede Tanken paa
noget langt Høiere.« Har han sagt det, da har han ikke handlet
klogt·
Den, der har havt nogen Leilighed til at iagttage unge
Piger, at belure deres Samtaler, har vel ofte hørt disse Form-
ler: ,,N. N. er et godt Menneske, men han er kjedelig; derimod
F. F. han er saa interessant og piquant." Hver Gang jeg hører
disse Ord i en lille Jomfrues Mund tænker jeg altid: »Du
skulde skee Skam; er det dog ikke sørgeligt, at en ung Pige
taler saaledes.« Hvis en Mand var løben vild i det Jnteres-
sante, hvo skulde da frelse ham, uden netop en Pige. Og
gjør hun ikke ogsaa Synd derved? Enten er den Vedkom-
mende ikke istand til at præstere det, og da er det udelicat at
fordre det; eller han kan det, og saa ...... , thi en ung Pige
skulde netop være saa forsigtig aldrig at lokke det Jnteressante
frem; den Pige, der gjør det, hun taber altid, i Jdeen seet; thi
det Jnteressante lader sig aldrig gjentage; den, der ikke gjør det,
hun seirer altid.
For en 6 Aar siden var jeg paa en Reise en 8 Mile ude i
Landet, og holdt i en Kro, hvor jeg spiste til Middag. Jeg havde
indtaget et behageligt og velsmagende Middagsmaaltid, var
lidt oprømt, stod just med en Kop Kasse i Haanden, hvis Duft
jeg indsugede, da i det Samme en ung smuk Pige, let og yndig,
gaaer Vinduet forbi, bøiet ind i Gaarden, der hørte til Kroen,
hvoraf jeg drog den Slutning, at hun vilde gaae ned i Haven.
Man er ung —— altsaa, jeg slugte min Kasse, tændte en Cigar
og var just ifærd med at ville følge Skjebnens Vink og Pigens
Spor, da det banker paa min Dør, og ind træder — den unge
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>