- Project Runeberg -  Kristus ja hänen miehiään /
96

(1910) Author: Olfert Ricard Translator: Gustaf Adolf Heman
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Jeesus Jordanin rannalla. Ihanne ja salaisuus (Ideaali ja mysteerio)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

96
kustelun kuuleminen tuotti jokapäiväistä kärsi-
mystä; mutta tiedän myös luetella koko useita nuo-
ria insinöörejä kristittyjen ystäväin joukosta; ja heitä
voidaan käyttää Kiinassa, kun olot täällä käyvät
heille liian ahtaiksi. Olemme usein kyllä kuulleet
jonkun koulun varajohtajan puhuvan ivallisesti
uskonnonopetuksesta ja nähneet jonkun välikoulun
johtajan käyttäytyvän huonosti Sosialidemokraatti-
lehdessä; mutta missään ei myös ole paremmin
kuuntelevaa nuorisoa kuin seminaareissamme. Enpä
uskokaan, että seurakunnan tarvitsee menettää roh-
keutensa, vaikkapa sillä onkin syytä olla huolissaan
opiskelevan nuorisonsa vuoksi.
Mutta nuorille ylioppilaille sanon: ottakaa vaari
ajasta! Kuva se vain oli, näet sen, aivan ohimenevä
vaikutelma: meitä asteli pitkin maantietä parvi,
meitä nuorukaisia ja isoja poikia; ja me olimme
silkkaa iloa; ilo siitä kulki ohi ja pani laulun nel-
jästäkymmenestä suusta helkkymään; aidan takana
tuolla seisoi hän, nuori tyttö yksinkertaisessa pu-
vussa, hän herkesi työstään ja katseli niin pitkään
nuorta parvea, joka siitä meni ohi ja pian katosi
tien polvekkeeseen. Hän oli ulkopuolella,
hän ei ollut milloinkaan mukana siellä, missä toi-
set lauloivat ja riensivät valoisia päämääriä kohden,
ja puutarha kävi kymmenen kertaa autiommaksi,
kun hän nyt oli nähnyt ilon kulkevan ohitse aidan
toiselta puolen: Und wer’s nie gekannt der
stehle weinend sich aus diesem Bund*)
Kenties oli se vain minun mielikuvituksiani, —
*) Ja ken sitä ei milloinkaan tuntenut, hän varkain, itkein
poistukoon tästä joukosta (Schiller: Ode ilolle).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 12:52:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kjhm/0096.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free