Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - En Alpfärd.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
framsagd tysk eller latinsk fras, såsom t. ex.
»Armuth und Demuth hört dem Kloster-Bruder
zu» eller »beati, qui ubera munificentiae lactant»!
Aftonsolens rika purpur började redan
blekna, då vi intågade i Bellinzona, en af
kanton Tessins hufvudorter med 1440 innevånare
och en täck belägenhet i en Nord-Italienskt
rik nejd. Här vexer mandel- och
mullbärsträdet. I spalierer mogna orangeri och
citronen. I Bellinzona ser man, att man med stora
steg nalkas det egentliga södern. Vattnet
behandlas med en serdeles omsorg. På
brunnarna finner man redan slösad en viss archi—
tektonisk konst. Än är det en Maria med
barnet, än någon biskop eller päfve, med staf
och mitra, som välsignande sträcker ut handen
öfver det glittrande källsprånget. Man vet i
ett bränfiande klimat bättre, än någor
annorstädes, livad en svalkande dryck vill betyda.
Också är det kring dessa fontäner, som man,
sommar-aftnarne, ser bygdens tärnor samla sig
med sina antikt formade vattenkrukor, dem de
så väl veta balansera på sjelfva skulten af huf—
vudet, ulan att någonsin behöfva med handen
återställa den äfventyrade jeinvigten. Här
ljudet* deras musikaliska språk och deras stolla
gestalter böja sig i omedveten gratie öfver
bassängens åldriga, mossbelupna basreliefer,
medan den klara vattenspegeln troget återger de
sköna plastiska slällningarne. Den sydländska
folksagan dröjer också derföre gerna vid det
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>