Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Fragmenter ur bref från Paris.
 
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
den upp dörrarna till sina salonger, ger baler
och soiréer, representerar med elt visst behag,
men också med en viss sjelfkärlek. Charles
Nodier, den bekanta akademislen, har redan
börjat sina s. k. »petits samedis», der den
vittra verlden brukar samlas någorlunda
man-grannt, ehuru, som en tidning, elakt och cjvickt
nog, anmärker, den frejdade litteratören bor så
långt bort i ett liörn af staden, att det nästan
är Söndag, då man inträffar på Lördagssoiréen.
Emedlertid ser man vanligen der, utom värdens
dotter, madame Menessier-Nodier, sjelf poetissa
och gift med en poet, Victor llugo med hans
familj, madame Amable Tasly, monsieur A.
Va-querie, tolkare af Shakspeares Falstaff, och
inom fä dagar för mamsell Josefine Hugo, den store
skaldens dotter, tolkare af mensklighetens
första originalarbete: äktenskapet, m. H. Konsten
utarbetar sig i Frankrike allt mera och mera
till skrå, och i sådant hänseende äro dessa
giftermål inom facket icke utan sin
märkvärdighet.
Äfven de stora, dramatiska celebriteterna
återvända, en efler annan, till den stora staden.
Italienarne gåfvo för några dagar -sedan sin
forsla representation, Lucia di Lammermoor, ined
Persiani, Tamburini och Mario i spetsen. För
att icke tala om musiken, som jag icke kan
bedömma, såg jag der åtskilliga herrar, som
emellan hvar akt bytte om nya glacéhandskar, —
det är verkligen »snyggt», för alt nyllja ettord,
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>
 
