Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XIII. En oförmodad friare
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ï*umma
303
Under tideu sntto Gunilla och Anna litet aflägset och samtalade
i låg ton;
— Du kan inte tro hur lycklig jag är, sade Gunilla och lade
sin ena hand på Annas.
— Ack det förstår jag sä väl, snälla Gunilla jag deltar af hjertat
i din glädje, soin, jag hoppas, måtte blifva varaktig.
— Tack för dina välönskningar, goda Anna. Komma ej död
eller svär sjukdom, så blir nog min lycka varaktig. Axel är den
bästa menniska, man kan finna.
— Ja, inspektorn är mycket gfod.
— Han är sä ädel.
— Ja.
— Och så rättvis. Han är äfven mycket afhållen af folket här
på brädgården.
— Det var han äfven på Kosta af hela godset och glasbruket.
— Hvem kunde tro, att jag skulle få honom,
— Kära du, litvet är fullt af öfverraskningar. Somliga äro glada
andra sorgliga.
— Ja, ja Anna! Stackars dig! Du har sett de sorgliga öfver-
raskningarne, du.
Nej, älven de glada och jag är nu så glad och lycklig samt
tackar Gud lör den ställning, jag har. Och nu gläds jag med dig
öfver din lycka, tilläde hon mildt. —
— Dekoreringen bör vara omvexlande, ty annars blir den för-
skräckligt enformig, sade pastorn fortsättande sitt samtal med fröken
Pamela.
— Men omvexling är icke detsamma som ordning, herr pastor,
invände hon.
— Visserligen, visserligen. De olika saker, med hvilka man
möblerar och pryder ett rum, böra ha ett samband, isynnerhet med
pikanta analogier.
Muntergök! ropade vaktmästaren vid spelbordet.
— Prosit! sade grosshandlaren. Nu är jag i klämman! De der
fördömda muntergökarne! —
— Herr pastorn har nog rätt, svarade fröken Pamela honom,
ehuru jag inte så noga kan — — —
— Näturen, fortfor presten är äfven i fråga om möblering en
oskattbar rådgitvare, hvilken vi ej tillräckligt kunna rådfråga. —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>