- Project Runeberg -  Samlede skrifter / Bind II. Teater : anden samling /
134

[MARC] Author: Nils Kjær
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

134 For træet er der haab

Der har vel ingen været og forstyrret dig ... non
ubehagelige mennesker eller regninger eller sligt?

DEN SYKE. Ingen andre end vertinden. Hun var oppe
med en brevlap fra presten. Han spør om jeg øn-
sker han skal komme igjen. Men hvad kan det
nytte? Hvad kan no nytte? Og saa den vertinden.
Om du bare kunde forskaane mig for det gemene
menneske. Hun har da faat leien påa forskud for
næste maaned ogsaa?

HUSTRUEN. Nei, det har hun ikke. Det har jeg ikke
kunnet række.

DEN SYKE. Og jeg faar aldrig svar fra forlæggeren.
Nu er det gaat en hel maaned . .. han spekulerer
vel kanske i et posthumt verk ... som om det bjalp
no, naar en ikke alt er berømt i levende live.

HUSTRUEN. Du skal se det gaar nok. Men var vert-
inden ubehagelig?

DEN SYKE. Hun sa ikke netop no ... men hun gaar
omkring og speider efter flekker paa de rædsels-
fulde møblerne sine. Det er en forbandelse at være
nomade i verden ... den som kunde faat lov til
at dø i sit eget hus ialfald.

HUSTRUEN. Du har ikke opdaget bjerkeløvet, Adolf.
Jeg vilde sat det ind til dig mens du sov.

DEN SYKE (har sat sig, tar glasset og begraver ansigtet i
løvet). Lidt af den fjerne, fjerne vaar. Spædt døds-
sykt stueløv! (Sætter glasset fra sig.)

Traf du non i byen?

HUSTRUEN. Jo netop som jeg kommer ud af byraaet
træffer jeg vor ven Klercken — (smilende) med den
evindelige konsulentmappen under armen og smaa
sirlige skridt i snesørpen. Han har lovet at skaffe
mig en ny oversættelse fra russisk, og den maatte
jeg naturligvis praie ham efter. Og tænk dig —
han bad mig ind paa en bodega. Jeg frøs saa, og
det lille glas portvin varmed deilig ... Han snakked
bare om dig.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 12:59:13 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/knsamlede/2/0138.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free