Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Retfærdighedens ansigter 1387
har balanceret sit budget og at tiltalen for svig er
uafviselig.
Baronen sad og nipped i sin blege fipskjægkrølle,
og omsider sagde han:
— Det gjælder bare om at fordrive tiden. Imid-
lertid aabner der sig ganske vist en chance, Jeg har
skrevet til en ven i Kina, som ønsker mig derover.
Fortæl ham, at jeg venter en større sum fra Shang-
hai.
Advokaten trak skuldrene høit op og holdt albu-
erne tæt ind til siden og bredte ud haandfladerne.
Denne almindelige italienske gestus betydde i dette
tilfælde, at det er langt til Shanghai. Men pludselig
fik han et ryk af en ide, han skubbed stolen nær-
mere og sagde fortrolig:
— Tiden iler, mine herrer, og det haster med at
komme til en forstaaelse. De forstaar mig nok, sagde
han, og banked med neglene paa sit dokument.
— Nei.
— Ingen overflødige ceremonier, mine herrer. De
forstaar mig nok. Dette graverende, for baronen og
hans familie højst kompromitterende dokument er
ingen stentavle?
— Nuvel.
— Lad os kalde det et papir.
— Javel.
Han tog det op mellem to fingre og gjorde en ge-
bærde, der skulde fingere, at han rev det itu .. . og
han saa paa os med et smil, der var fuldt af diabolisk
skjælmeri.
— Min klient er en fattig stymper. Han vil ikke
kunne forfølge sagen med en ny advokat. Ecco,
mine herrer, der ligger dokumentet, og hér staar jeg.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>