Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Kapsejlads er et humbug, sagde skipperen, så
kan de ellers sige og mene, hvad de vil.
Der ligger de til ingen verdens nytte og vimser af
og fylder vandet op for os andre, så vi dårlig kan
hytte os selv og tit endda må rende og være tante
og bedstemoder for dem med. Og det er dog ikke
for morskabs skyld, at vi slæber sten og korn og
kalk og fuglemøg fra den ene rendesten af en havn
til den anden. Men vi må jo holde fyr under
gryden i det lille hus derhjemme. Men tror du,
de tænker på det! Nå javel så, de er
sommetider lovlig undskyldte. Der er nogen af dem, som
presser den iland med blanke knapper i trøjen,
mens de lader en forbumlet matrossnude regere
med kaleschen. Jeg tvivler på, de nogensinde selv
har prøvet, om deres fartøj kan løbe vandet tyndt.
Men de kan sidde og brede sig på de fine hoteller,
de fyre, og holde taler og drikke spansk vin, det
kan de, og når de rigtig vil rive sig, sætter de en
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>