Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Fjortonde kapitlet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
hand. Och såsom han tänker, så tänka alla, som
göra henne sina nådiga anbud, som vilja upptaga henne
eller gifva henne understöd.
En vild, lidelsefull strid rasar i hennes inre.
Hon går med häftiga’ steg af och an i rummet, hon
öfverlägger med feherheta pulsar, hvad hon skall taga
sig till, om Moosdorfs försäljande ej ger henne en
betryggad existens. Hon eger inga talanger — hon
kan hvarken måla, brodera eller författa; hennes fattiga
musik gagnar henne inte heller.
Det frasar nere vid kanten af hennes klädning.
En bit af en affisch: »Figaros bröllop)). Hon hade
helt nyligen varit på operan och hade hånande sagt
åt en bekant dam: ))En sådan förskräcklig debutant.
Hon var ju som en stock och glömde alldeles, att
hon skulle spela komedi, och så bra som hon kan
jag också sjunga. Jag hoppas, att man inte engagerar
denna tårpil.))
Aglae spratt plötsligt till, hennes öga blixtrade
Sjunga! Hade man ej sagt, att hon egde en vacker,
stark och klangfull röst ? Hade man inte otaliga
gånger öfverhopat henne med loford för hennes
dramatiska föredrag? Åh, hon var alltid uppfyld af lycka
och hänförelse, när hon i strålande prakt, belåten och
glad, stod i sin fars musiksalong, och en höflig skara,
andlöst lyssnande, hängde vid hennes läppar. Hur
underbart gripande sjöng ej millionärens dotter
»tig-gararian», så att intet hjärta förblef orördt. Hur kunde
ej hon, vid hvilkens fötter alla lågo, sjunga så
outsägligt sorgliga, klagande visor om förlorad kärlek och
förlorad lycka, om falskhet och förräderi. Och, hon
sjöng mästerligt. Hon hade ju hela sitt lif spelat
komedi alldeles förträffligt, hvarför skulle hon,
komedins prestinna, inte välja den till sitt lefnadskall?
Den unga qvinnans mörka ögon glöda, hennes
kinder äro brännande heta. Hennes gamla,
öfver-svallande lifsglädje kommer öfver henne igen. Hon
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>