Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
208
Bords ridderskap for alle dage, og den kan koste
vor morbror hans rike og volde dette land usige
lig stor jammer. Men saa meget er ingen kvinde
værd, og mindst hun vi her taler om. Mindes
ogsaa, fuld mangen gang har Lancelot frelst vor
konge og dronning fra fare og uære, og mere end
en gang stod det slik i kamp, at den bedste av os
skulde været kold om hjerteroten, hadde ikke herr
Lancelot været bedre end vi. Aldrig vil jeg være
imot ham, ti ingen mand paa jorden elsker jeg
høiere end Lancelot. Men I, Agravein og Mordred,
skulde tænke paa herr Tarkvins taarn og ikke
lønne ham saa skammelig." .
Da kom kongen ut av sit soverum, og Gavein
siger: Ti nu." Men Agravein svarer: w lkke vil
jeg længer være hæler for deres lyst." Da gik
Gavein bort med Gaheris og Gared. Og kongen
spurte de to andre, hvad det var.
„ Herre," svarer Agravein, „ Mordred og jeg talte
med vore brødre om herr Lancelot og eders dron
ning. Ti det tykkes os skam at tie mere, siden vi
vet, at han holder sig med eders hustru og er en
forræder mot eder, hans konge og den ridder som
gav ham ridderslaget. " Da blir kongen rød og blek.
Og han mæler: n Endda I er min søsters sønner,
saa vid, at døden er hver mand viss, som skylder
min dronning for falskhet, uten han kan prove det
for sandt." Ti den franske bok siger, at Artur
hadde vel set ting, som syntes ham underlige, men
han vilde intet ondt tro om Lancelot eller om sin
husfrue.
„ Herre," siger Agravein, vil I følge vore raad,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>