Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
88
standen ogsaa falde Eder en Kende ubehagelig. Skønt
dette naturligvis snarere hænder Tjeneren end
Herskerinden. Tænk over, min Herskerinde, hvor stor Sorg
Eders Fraværelse volder mig, jeg haaber, det er ikke
Eders Villie, at det skal være saa, men hørte jeg for
Sandhed, at I selv ønskede det, kunde jeg kun beklage
min onde Skæbne og lidt efter lidt bekæmpe min store
Daarskab. Paa Grund af Mangel paa Tid slutter jeg
mit simple Brev, idet jeg ønsker, at I vil tro
Overbringeren i alt, hvad han fortæller Eder fra mig. Skrevet
af den, som i alt er Eders Tjener.
Bæreren var Thomas Wyatt.
Kongen havde skænket ham sin Tillid. Dels vilde
han ingen indvi i sin Hemmelighed, dels havde Wyatt
virkelig naaet ved sin Oprigtighed at fjerne ethvert Spor
af Mistillid. Med Anna havde Kongen talt om Wyatt,
og Anna havde tilstaaet sin Ungdomskærlighed; men
hendes Dyd, som var hendes højeste Klenodie, forbød
hende at elske en Mand, der var knyttet til en anden
Kvinde ved Ægteskabets hellige Baand. Sin Konge
elskede hun med en tro Undersaats rene Kærlighed.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>