Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
44
Hun havde allerede erfaret den store Nyhed, men lod,
som hun blev overrasket.
»Naa, Anna,« sagde Kongen, »hvad siger du dertil?«
»Herrens Villie ske!« sagde Anna sagtmodigt.
»Du lyver!« sagde Kongen, »slaa dit Haar ud, klæd
dig i kongelig Pragt og træd Dansen i Glæde; nu er den
Kvinde død, der hadede dig og trodsede dig. Jeg siger:
træd Dansen og skrig af Glæde!«
»Vi er alle Vorherre en Død skyldig,« sagde Anna.
Kongen blev vred:
»Er du Grædekone?« sagde han. — »Lyver du for din
Herre og Husbond? Jeg ved, at du modtog Buddet, før
jeg kom; jeg ved, at du gav Buddet en fyrstelig Gave.
Jeg ved, at ingen Glæde kan voldes dig større end
denne. Jo, maaske en— Budskabet om min Død, Slange!«
Blodet skød Anna i Kinderne. »Du har ikke gjort
noget, Henrik, for at jeg skulde føie mig som din Hustru.
Hele Hoffet taler om din nye Kærlighed; jeg sidder her
som din Bislopperske, haanet af Gesandten ogafFolket,
mens du vandrer fra Kvinde til Kvinde.«
»Ti!« sagde Kongen skarpt. »Jeg taaler ikke
saadanne Ord. Lad Kællinger paa Londons Bankside tale til
deres Mænd, som du taler. Bedre Kvinder end du har
taalt mere end det. Hun, der døde, elskede mig en Gang
og taalte. For din Skyld forskød jeg hende, og hun blev
min Fjende. Nu bringer jeg dig Glædesbudskabet om
hendes Død. Du tager imod det som en Grædekone og
taler til mig som en Skippers Kælling til sin Mand.«
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>