Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XXVIII. Till Aruwimi eller Biyerré - 1883, 23 okt. Iboko
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
TANDELAY BLIR BANGAL.
127
"Ibokos folk! I vid stranden boende och I, som bon
inåt landet! Bangalas män, lyssnen till Mata Bwykis ord.
I sen Tandelay framför er. Hans andra namn är Bula
Ma-tari. Han är mannen med de många kanoterna och har
kommit tillbaka med besynnerliga rökbåtar. Han har kommit
för att besöka Mata Bvvyki. Han har bedt Mata Bwyki att
bli hans vän. Mata Bwyki har fattat hans hand och blifvit
hans blodsbroder. Tandelay tillhör nu Iboko. Han har i
dag blifvit en af bangalerna. O, Iboko, lyssna till Mata
Bwykis röst." (De skulle väl ha varit obotligt döfva, om de
ej hört en sådan röst.)
"Bula Matari och Mata Bwyki äro ett i dag. Vi ha
tryckt hvarandras händer. Skåden ej Bula Mataris folk;
stjälen ej från dem; förolämpen dem icke. Hämten edra
varor och köpslån med dem. Fören hit födoämnen och
säljen dem till honom, för godt pris, vänligt och fredligt, ty
han är min broder. Hör, Ibokos folk! I vid stranden och
I, som bon i det inre landet!"
"Vi höra, Mata Bwyki!" ropade mängden.
Återstoden af dagen åtgick till utverkandet af tillåtelse
för mig att bygga en station bland bangalerna. En hel by
med hyddor och palmer och bananlunder skulle försäljas till
mig, men jag sköt upp med köpet, tills jag kunde få dit
löjtnant Coquilhat och hans folk. Emellertid förklarade jag
för dem, att jag vid detta tillfälle endast kommit dit för att
rekognoscera och att jag, sedan jag undersökt Langa-Langa,
skulle komma tillbaka och besöka dem, då jag var på väg
ner till eqvatorn. Vi utbytte frikostiga gåfvor med Mata
Bwyki, och våra följeslagare gjorde som vi. Blodsbroderskap
ingicks äfven med den patriarkaliske gamle höfdingens söner
och brorsöner.
Den 25 fortsatte vi vår färd uppför floden och foro
öfver till den venstra stranden genom det första sund vi
kommo till. Detta var emellertid ingen lätt sak, ty öarna
1883.
21 okt.
Iboko.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>