Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Nya Jersey. Racoon. 99
Jag vil kårteligen nämna, hvaruti jag tycker denna delen
af America måste gifva Sverige efter, och hvarföre jag,
som Ulysses gjorde med sit Ithaca, gifver mit gamla
Sverige företräde fram för det nya. I det nya Sverige
äro desse olägenheter: mörka nätter hela sommaren, och
om vintren väl så mörka nätter, ja mörkare, än om vinter-
tiden i | Sverige; ty här äro inga Nordsken, inga Nord-
ljus, och stjärnorne gifva mattare sken. Om et Nordsken
visar sig här par gångor om året, så är det mycket: ingen
snö om vintren, som uplyser nätterna och lättar körslorna;
dock är kölden ofta så skarp, som hos oss. Den snö som
faller, ligger endast i få dagar, då den altid med mycket
slask går bårt. Skaller-ormar, Horn-ormar, Röd-bukar,
gröna ormar, och andra förgiftiga ormar, för hvilkas bett
ibland är ingen bot. Skogslöss, hvaraf skogarna somlig-
städs äro så fulle, at en näppeligen kan gå genom en
buske, innan en däraf har hela svärmen på sig, och at
man för dem ofta ej kan eller dristar sätta sig ned i
skogarna, ehuru behageligt ställe det ock kan vara. Huru
besvärlige desse äro, och huru stor olägenhet boskapen
äfven af dem hafver, är omtalt i Kongl. Sv. Vetensk.
Acad. Handlingar. Den ganska ostadiga väderleken här är,
at rätt som det den ena dagen är så varmt, at en må för-
smäkta, så är det den andra så kallt, at en må frysa. Ja,
denna hastiga förändring sker ofta på en och samma dag.
Häraf kommer, at nästan ingeus helsa kan härda ut mot
alt sådant, utan måste brytas. Den faseliga hettan här
är om sommaren, och den ibland penetranta kölden om
vintren; dock kan en mot kölden altid bevara sig; men
för den grufveliga hettan, då den häftigt och länge sätter
til, är föga någon bot at finna. En vanmäktas, och vet
nästan ej hvad en skal göra med sig; därföre har ibland
händt, at folket stupat och fallit af den häftiga hettan
döde ned, där de gått på marken. De många sjukdomar,
som årligen tiltaga, i synnerhet, at nästan ingen mera
slipper Frossan, utan | mången måst undergå den hvart
år, med andra sjukdomar. Ärter kunna ej sås för maskar.
Mask på Rågbrodden. Mask i Kersbär. Mask, som ofta
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>