Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Det store tidsskifte
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
at utvikles, har jeg søkt at vise i tidligere skrifter. Med
den stadig utdypede kundskap om livslovene vil det komme
til at staa som den nye pakt, dette: at leve i troskap mot
lovene for menneskelivets fremgang og vekst. Arbeidet paa
«menneskets fortsatte skabelse» vil bli det store og
eventyrlige foretagende, som vil forene videnskap, kunst og
religion indbyrdes og med politik og økonomisk-teknisk
kultur. Ut fra dette synspunkt, the making of man, kan vi
haabe paa en ny kultur-harmoni, naar rekonvalescensen er
overstaat efter den store kultursygdom, som har faat sit
frygteligste utslet i denne verdenskrig.
Om det fjerde av de nævnte problemer,
sprogspørsmaalet, skal jeg her alene sige, at dette som de andre
kulturspørsmaal maa løses i henhold til korrelationens eller
samsvarighetens lov. Likesom der til de jordomslyngende
tekniske hjælpemidler og den dermed sammenhængende
verdenshandel hører verdensfred, og til denne: social fred og
en fælles verdensreligion, saaledes ogsaa evnen til at
forstaa og bruke et fælles verdenssprog.
For mig er arbeidet for verdenssproget den store
maalsak. Jeg ser ingen sandsynlighet for antagelsen av et
kunstig universalsprog. Et slikt er ialfald endnu ikke i sigte.
Foreløbig og muligens for alle tider maa vi hjælpe os med
et av de bestaaende og levende «verdenssprog», eller flere.
Efter al sandsynlighet vil efter krigen engelsk og fransk
komme til at dele hegemoniet, — med tysk, italiensk og
spansk som mindre gunstig stillede konkurrenter. Hvad
det gjælder, er, at et større og større antal mennesker i alle
lande lærer at mestre ialfald ett av de store verdenssprog
ved siden av sit nationale hjemmesprog.
Her har ungdomslagene i vort land en større opgave
end den at skille by og bygd eller opdyrke alle de
sprogformer, som skiller norsk fra «dansk», selvom de «norske»
særformer — f. eks. de avvikende endelser for tre kjøn
eller tvelyd og endelser som -ar, -ir og -ur — i
virkeligheten ikke er uttryk for nogen særlig norsk nationalitet,
eller frugt av norsk kulturarbeide, men levninger eller
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>