Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Jørundgaard - V
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ut etterhvert som ringer paa et vand. De enkelte tanker
som voldte hende uro, glattedes ut, hendes sind blev
stillere, mere ømt, der kom en mild, tanketom
sørgmodighet istedetfor hendes sorger.
Hun blev liggende paa knæ og sanset alle nattens
lyd. Vinden sukket saa rart, elven bruste bortenfor
lundene bak kirken, og bækken randt like ved tvers over
veien — og overalt, nær og fjernt i mørket skimtet hun
med syn og hørsel smaa strenger av rindende og
dryppende vand. Elven blinket hvit nede i bygden. Maanen
gled op over et litet skar, det glittret litt i duggvaate
blader og stener og lyste mat og mørkt av det
nytjærede tømmeret i klokkestøpulen ved kirkegaardsgrin
den. Saa blev maanen borte igjen hvor aasen skjøt
ryggen høiere. Nu var der mange flere hvite og
skinnende skyer paa himmelen.
Hun hørte en hest som kom i langsomt skridt høiere
oppe paa veien, mandsrøster snakket jevnt og sagte.
Folk var hun ikke ræd her like ved hjemmet hvor hun
kjendte hvert menneske; hun blev trygg av det.
Farens hunder stormet ind paa hende, snudde og pilte
tilbake ind i lunden, vendte om og satte opover hende
igjen, og faren ropte en hilsen idet han kom ut mellem
bjerkene. Han leiet Guldsveinen ved bigslet; der hang
et knippe fugl og dasket frempaa sadlen, og Lavrans
bar høken med hætte over hodet paa venstre haand.
Han var i følge med en lang, slutrygget mand i munke
kutte, og før Kristin hadde set hans aasyn, visste hun
at det var broder Edvin. Hun gik dem i møte og var
ikke mere forundret end om hun skulde drømt det; hun
bare smilte da Lavrans spurte om hun kjendte igjen
gjesten deres.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>